February 25
Visualization in the Gym 2-25Woo hooo! Monday, Monday!! Heheheh nah just kidding. Like so many others, I’m not much for Mondays…. it always makes Friday seem so far away
. But there is one good thing about Mondays. It allows us to put another week behind us and to recommit to the things that matter in life… family, love, success, and of course….health. With the mix of fast food commercials, bad health statistics, and all of the infomercials on the newest workout gimmick, I’m not sure whether the average American really cares about their health or not. But anyway, I’m sure those of you who do pay me a visit regularly do! With that in mind, it’s time to take a look at this week’s batch of inspiration to use for mental inspiration in the gym!!
Our first hot man reminds me of the hot guys that used to live in my dorm. When I was a freshman in college, there were these two guys down the hall from me who always had their shirts off whenever they were in the dorm, and man was it ever hard to concentrate on my studying with them around! Hmm I should’ve been smart though and used it to my advantage. If I had seemed more interested back then in working out and being active, I probably would have seen a lot more of them! What I like about this guy’s body is that everything is in proportion and nothing looks really overworked. There’s no veins popping out anywhere so it’s probably a safe guess that this guy maintains a healthy lifestyle but does know how to let his hair down once in a while.
Our next example of fine musculature is this mass of muscle here. Now who knows if he really is in the military or not, but I must say I am loving those cammies on him! I wonder how much gym time he has to make for himself to maintain such musculature! I’ll admit that I don’t see too many of those around town, although I’m sure that some of the guys in the gym dream of being like this guy. The problem is that most of those guys also seem to be the ones who think that the way to such great size and form is to grunt a whole lot and do one rep of a ridiculously high weight.. or doing a set of high weights but using their whole body to pull the weight. Not that I think it’s wrong to use a lot of different muscles to do an action, but I just don’t see the benefit of “cheating” and not forcing your muscles to lift properly.
Now it’s guys like our next example that perplex the mind. I mean, just look at him… a big firm chest with killer abs and biceps that fill up a shirt VERY nicely! But just looking at him, you know that he’s probably a huge party freak, and probably either on some college sports team or a frat boy! Sometimes I look at those frat boys and wonder… “how the $*#@??” Lord knows they have some of the roughest and wildest parties in the world, and yet somehow… many of them come out looking like this. I just don’t get it. Hmmm maybe I need to get to know some frat boys and learn the secrets of the trade
. Hmmm I wonder if this guy needs a gym partner hehehe.
And for our last bit of hotness for the week, I figure I’d kick the season off right. March is right around the corner, and you know what that means… the shirts will come peeling off everyone’s back in no time! You know, living in a hot climate like Hawai`i, it’d be nice to get away to a cold climate sometime. It was soo bloody hot today on the west side of O’ahu that I was dying for some A/C!! But anyway, I digress…. with guys like this walking around soon, it’s time to make that last minute effort and really push ourselves to new heights, don’t you think?
Well anyway gang, just remember the old addage, “You can do anything if you put your mind to it.” If you believe, it will happen. So go for it!!

February 25
Loss of a Legend…I’m so sad to hear that the great Hawaiian falsetto singer, Aunty Genoa Keawe, passed away this morning at the age of 92. Granted, she is probably unknown to the outside world, but she is a true legend in Hawaiian music…one of the most beautiful voices in the Hawaiian world, Aunty Genoa has a career that spans 70+ years in the recording industry. Her signature breath control is unheard of in any genre of music today. For those who have never heard of her, check out some of her music on iTunes or Limewire. I personally recommend the song “Alika”, it is the epitome of her power.
Aloha ‘oe e ku’u kupuna hanohano….


February 25
!*$%@# Spam blocker!!Hey gang, I am soooo sorry if you’ve tried to comment in the last couple of months. It appears that my old spam blocker has been giving you all errors, not giving you the option to comment… UGH… I’ve gone to a different blocker so everything should be fine now!! Hope I haven’t lost ya!!

February 23
Ke Ka‘ao no Keaomelemele – Mokuna ‘EwaluAloha mai e nā hoakipa mai nā ‘āina like ‘ole o ka honua nui ākea. He lō‘ihi nō ko‘u manawa e hō‘ike mai ai i ka mo‘olelo kupanaha ‘i‘o nō ‘o Keaomelemele. Ua pa‘i ‘ia kēia mahele ma ka lā mua o Nowemapa, ka makahiki 1884 ma ka nūpepa Kū‘oko‘a. Na Mosese Manu i kākau i ia mo‘olelo i ho‘oili ‘ia mai nā kūpuna mai. He mana‘olana ko‘u e ho‘owalea ana kā ‘oukou no‘ono‘o i ua ka‘ao lā. I huikau paha kēia i ka unuhi ‘ana i ka Pelekāne, ua nānā ‘ia ka unuhi a Mary Kawena Pukui, kekahi loea ‘ōlelo Hawai‘i nāna i ka puke wehewehe ‘ōlelo Hawai‘i maiau loa. Inā hoihoi kekahi o ‘oukou, aia nā mahele mua o ia mo‘olelo nui ma ke kau kuamo‘o ‘ōlelo Hawai‘i i ka ‘ao‘ao ‘ākau o nei wahi punaewele.
Greetings to all visitors from various lands on this huge earth. It’s been a long time since I’ve posted about the wondrous story of Keaomelemele. This section of the tale was published on November 1, 1884 in the newspaper Kū‘oko‘a. Moses Manu was the keeper of this story that has been passed down through the generations. It is my hope that you will relax and enjoy this great tale. If perhaps I became uncertain of my translation, I consulted the translation of Mary Kawena Pukui, a noted Hawaiian scholar who wrote the skilled Hawaiian language dictionary. For those who are interested, the earlier sections of this legend can be found under the “Hawaiian History” category on the right side of this website.
No laila e ka mea heluhelu, eia iho ka mahele ‘ewalu o ka mo‘olelo nui o Keaomelemele.
And now, dear reader, here is chapter 8 of the epic tale of Keaomelemele.
![]()
Mokuna ‘Ewalu
A no ka maopopo ‘ole iā Kū ma ke ‘ano o kēia mau ‘ouli a lāua e ‘ike nei me ka mana‘o kāhāhā, no kēia mau mea, he aha lā nā mea e hiki mai ana, a no ia mea, ua hā‘ule akula ‘o Hina I loko o ka hiamoe nui me kāna kāne, akā, hiki maila na‘e ka ‘ōlelo a ka Mo‘oinanea ma ka hihi‘o i o Hina mā lā, a no kēia mea, ua puoho a‘ela ‘o Hina a ho‘āla akula i kāna kāne, a iā Kū i ala a‘e ai – a nīnau aku i kāna wahine, ha‘i maila na‘e ‘o Hina, “Ua hiki mai nei ka ‘ōlelo a ka Mo‘oinanea ia‘u ma ka hihi‘o, e ha‘i mai ana, ua ‘ike mai ‘o ia i ko kāua mana‘o ha‘oha‘o no nā mea a pau i ‘ike ‘ia ma ka lewa e kāua, a no laila, ua ha‘i mai nei kēlā, ‘o nā hō‘ailona ia o ke kaikamahine a kāua, i ‘ō‘ili ai ke koko ma ku‘u Manawa; a ‘o ia kā kāua kaikamahine ‘oi aku o ka ‘ike a me ka mana; a ‘o ia kā ke keiki nāna e mālama iā kāua i nā lā hope; a ua ha‘i mai nei kēlā ia‘u, e a‘o kāua i ka ‘oihana ‘ike kilokilo.” A no kēia mau ‘ōlelo a Hina, ua piha loa ‘ia ‘o Kū i ka ‘oli‘oli.
A iā lāua nō e nanea ana, aia ho‘i, ua ho‘ouna ‘ia maila ‘o Kūkeaoloa e ka Mo‘oinanea mai luna mai o Ke‘alohilani, iā ia i hiki mai ai – a kū ana kēia ma ka puka o ka hale o Kū mā, ua ho‘ohikilele ‘ia ka mana‘o o nā mea hale no ka malihini o kēia kanaka i mua o lāua, a no kēia mea, ua nīnau aku nā mea hale i ka malihini, “Mai hea mai ‘oe I hele mai nei? A ‘o wai kou inoa?” Ha‘i maila ka malihini, “No luna mai au o Ke‘alohilani, ‘o Kūkeaoloa ko‘u inoa, he ‘elele au i ho‘ouna ‘ia mai nei e ka Mo‘oinanea, e iho mai e a‘o aku iā ‘olua i ke ‘ano o nā ao – a me nā ‘ōpua, a inā e loa‘a iā ‘olua ka ‘ike kilokilo, a laila, e like ‘auane‘i ko ‘olua ‘ike me kā ‘olua kaikamahine; a ‘o ia ko‘u mea i ho‘ouna ‘ia mai nei i mua o ‘olua i kēia wā.” Aia ma kēia mau ‘ōlelo a Kūkeaoloa, ua ‘ae koke akula ‘o Kū mā i kēia mau ‘ōlelo. A iā lākou nō e nanea ana, ua ‘ōlelo koke akula ‘o Kūkeaoloa i nā kama‘āina, “‘Ānō, e mākaukau i kēia wā no ka hana i ho‘ouna ‘ia mai ai au.” “‘Ae,” wahi a nā kama‘āina. Ia manawa puka maila lākou a pau i waho o ka hale, a noho like ihola ma waho o kīpaepae; aia i kēlā manawa a lākou e noho like ana, aia ho‘i huli a‘ela nā maka o Kūkeaoloa i luna, a noi a‘ela ma ka inoa o ka Mo‘oinanea. He manawa pōkole me he uwea telephone lā, ua hiki akula kēia leo i luna o Ke‘alohilani, a i ko ka Mo‘oinanea lohe ‘ana i ka leo o Kūkeaoloa, liuliu a‘ela lākou me ka mākaukau no nā mea a pau e ‘ōlelo ‘ia aku ai, a ma hope iho i kāhea aku ai ‘o ka Mo‘oinanea i kāna hānai ma nā hua mele ‘oli‘oli penei ke ‘ano:
“E ala e Keaomelemele,
E ala e Ka‘ōwakaokalani,
E ala e Noheaikalani,
E ka liko i ka maka o ka lā – e ala ē.”
I ka pau ‘ana o kēia mele a ka Mo‘oinanea, ala maila ‘o Keaomelemele me kona nani nui, me kona ‘a‘ahu nani ke‘oke‘o, e like me ka hau o Maunakea; aia i loko o kēia wā i kū mākaukau mai ai nā kia‘i, ‘o kēia ka manawa i ho‘omaka ai ka ‘āina ‘o Kuaihelani e hō‘ike i kona mau ‘ano a pau; i kēia manawa nō i kuhikuhi aku ai ‘o Kūkeaoloa iā Hina a me kāna kāne, “‘Ānō, e nānā pono ‘olua i kēlā kaikamahine u‘i nani e noho mai lā i loko o ka lewa, ‘o Ka‘ōnohiali‘i ia i ka maka o ka lā.” A pēlā ‘o ia i kuhikuhi ai i ke ‘ano o nā ao a pau, mai ke ao ali’i – a hiki i ke ao akua he 37 ka nui o nā ao ‘i‘o maoli, a inā e hui pū ‘ia me nā ao i lawe ‘ia mai, mai loko o nā mahele, a laila ua piha he ‘ehā haneri me ‘elima, a pēlā nō ka nui o nā hōkū pa‘a ma ka lani, ka mea i kapa ‘ia ma ka ‘oihana kilokilo, ‘a‘ole e nānā ‘ia nā hōkū o ka lewa, ‘oiai ko lākou mau mahele he mau heluna e like me ke one o ke kai; a pau kā Kūkeaoloa a‘o ‘ana iā Kū a me Hina, a ua loa‘a ka ‘ike a me ka mākaukau, a ma ia ‘ike i loa‘a iā lāua i hiki loa mai ai i Hawai‘i nei, a hiki wale i ka nalohia ‘ana akula o ia mau ‘ike mai kēia au hou aku, a ‘o ia kekahi ‘ike minamina loa i kēia au na‘auao; a pau kēia mau mea, ua ho‘i akula ‘o Kūkeaoloa i luna o ka ‘āina ‘o Ke‘alohilani, a i kona manawa i hiki aku ai, ua nalohia a‘ela nā mea a pau o luna.
E ka mea heluhelu ‘ānō, ke noi hou aku nei au i kou ahonui, e ‘ae mai ia‘u e waiho a‘e kākou i ka ‘ōlelo ‘ana no Keaomelemele a ma hope aku, a e ‘ōlelo pōkole kākou ma kēia wahi no Kū no kona noho ‘ana aku me Hi‘ilei; aia i kekahi lā ua pa‘uhia loa ‘ia ‘o Hina e ka hiamoe, a ua hele akula ‘o Kū ma kekahi ‘ao‘ao o Kuaihelani, a iā ia i noho ai ma kahaone, a iā ia e nanea ana i ka nānā i ka limu kala e waiho ana ma ka ‘aekai, a li‘uli‘u iki, huli akula kona mau maka a ‘ike akula ‘o ia i kēia ao e kau mai ana i luna o ka lewa me he ‘ano wahine lā, a ‘ike ‘o ia i ke ‘ano o ia mea, ua komo koke ihola i loko o kona pu‘uwai ke aloha kupanaha loa, a lilo koke kona mau no‘ono‘o maika‘i i mea ‘ano ‘ē – a ua hiki ‘ole ke mana‘o e ho‘i i ko lāua hale; a e like paha me Pele a me Lohi‘au ko lāua ho‘oipo ‘ana ma ka moe ‘uhane. Iā Hina na‘e i puoho a‘e ai mai kona hiamoe ‘ana, ua loa‘a koke iā ia ka mana‘o ha‘oha‘o no kāna kāne, a iā ia i puka a‘e ai mai ko lāua hale a‘e, huli a‘ela ‘o ia ma ‘ō a ma ‘ane‘i, ‘a‘ole ‘o ia i ‘ike i kāna kāne, akā, huli na‘e ‘o ia a nānā a‘ela i luna, ‘ike akula ‘o ia ma ke ‘ano kilokilo i ke ‘ano o kāna kāne, e noho ana ma kahaone, no laila hele akula ‘o ia ma kuhikuhi a ke ao, a hiki wale i ka loa‘a ‘ana aku o kāna kāne e noho mumule ana; pane akula ‘o Hina, “He aha kāu hana e noho nei ma ‘ane‘i?” Ha‘i akula ‘o Kū, “E nānā wale a‘e ana nō ho‘i i ka nānā i ka lana mai a ka limu kala.” ‘Ī hou akula ‘o Hina, “E ho‘i kāua a ka hale, a laila, ha‘i aku wau iā ‘oe i ko‘u mana‘o.” ‘Ae maila ‘o Kū, a iā lāua i ho‘i aku ai a hiki ma ko lāua hale, pane koke akula nō ‘o Hina, “Ua ‘ike au i kou ‘ano a me kou mana‘o, a ke mana‘o nei au, he mea maika‘i e ha‘i mua mai ‘oe ia‘u i kēia wā, a inā ‘a‘ole ‘oe e ha‘i mai ia‘u, a laila, e kauoha koke nō au iā ka Mo‘oinanea e hō‘ike mai i nā mea huna i loko ou.” A no kēia ‘ōlelo a Hina, ua hiki ‘ole iā Kū ke huna i ka mea a kāna wahine e hō‘ike mai nei, no laila, ua ha‘i ‘o ia i ka mea ‘oia‘i‘o, e like me ka mana‘o o kāna wahine, a no kekahi wā, ua ‘olu‘olu iā Hina ka ‘ae ‘ana aku iā Kū e noho me Hi‘ilei, ‘oiai ‘o ia aia i Nu‘umealani kahi i noho ai; a ma ko lākou ‘ano akua, ua hiki ‘i‘o maila ‘o Hi‘ilei i Kuaihelani a launa pū ihola ‘o ia me Hina a me Kū, a noho ihola me lāua no kahi mau lā; aia ma kēia noho pū ‘ana ‘o Hi‘ilei, ua hala akula ‘o Hina i Nu‘umealani, a noho pū akula ‘o ia me Olopana.
No laila, he mea pono iā ‘oe e ka mea heluhelu ke ho‘omaopopo i ke ‘ano o ua po‘e nei. Iā Kū a me Hi‘ilei i noho iho ai ma ke ‘ano kāne – a wahine; ua hāpai ihola ‘o Hi‘ilei a hānau maila he keikikāne maika‘i, a he ‘ula kona ‘ili a puni, e like me ka ‘ōpu‘u mai‘a, a ua kapa ‘ia kona inoa ‘o Kaumaili‘ulā, a nona ka ‘ōlelo ‘ia ‘ana, Kapuaokanakamaika‘i, a ‘o ia ka lua o nā mea i lawe ‘ia e ka Mo‘oinanea i luna o Ke‘alohilani me Keaomelemele, kahi i hānai ‘ia ai me ka maluhia o kēia mau keiki me ka haumia ‘ole.
Iā Hina ho‘i i noho pū aku ai me Olopana, ua hāpai hou ‘o ia a hānau maila he kaikamahine maika‘i, ua kapa ‘ia ihola kona inoa ‘o Kaulanaikipōki‘i, a ua lilo iā Kū a me Hi‘ilei ka hānai ma Kuaihelani, a no ko Hina mā ‘ike ‘ana ua nele lāua i ke keiki ‘ole, no laila, ua kūkā lāua e ki‘i i ka lua o ka hānai a ka Mo‘oinanea; a holo ia mea, ua kāhea akula ‘o Hina iā Kūkeaoloa. He manawa ‘ole hiki ‘ana kēia i Nu‘umealani, a iā ia i hiki iho ai, nīnau pono maila ‘o ia i ko Hina mana‘o, ha‘i akula nō ho‘i ‘o Hina i kona mana‘o mai ka mua a ka hopa, i loa nō a pau ka ‘ōlelo ‘ana, ia ‘eu ‘ana nō, komo ana kēia i loko o Ke‘alohilani a ha‘i akula ‘ia ka Mo‘oinanea i nā ‘ōlelo a pau; a lohe ‘o ia, ua hā‘awi maila ‘o ia iā Kauma‘ili‘ulā ma ka lima o kāna ‘elele ‘o Kūkeaoloa, a hiki ana i Nu‘umealani, a ua lilo ia he mea ‘oli‘oli nui no Olopana a me Hina. Ma muli o ke ‘ano o ka hānai ‘ia ‘ana o kēia po‘e keiki, ua ka‘awale like lākou a pau me ka ‘ike ‘ole aku o kekahi i kekahi o kēia mau keiki ‘ekolu, a pēlā i noho ai a hiki wale i ko lākou hiki pākahi ‘ana i Hawai‘i nei; ma kēia wahi e waiho ai ‘oe e ka mea heluhelu i ka ‘ōlelo ‘ana no lākou a ma hope aku, a e huli hou a‘e kākou a kama‘ilio no Paliuli me kona kaikunāne kāne.
Aia ma nā helu mua o kēia mo‘olelo, ua hō‘ike ‘ia ko Paliuli mā noho pū ‘ana, ma ko lāua uka ‘iu‘iu, anoano ma ‘Ōla’a. Iā lāua i noho pū ai me ka maika‘i me ke kū‘ē ‘ole no ka manawa lō‘ihi, aia na‘e i kekahi manawa ma hope mai, ua kupu a‘ela ka mana‘o i loko ‘o Kahānaiakeakua e hele e māka‘ika‘i iā Hawai‘i, a no kēia mana‘o o kona kaikunāne kāne, ua ‘ae akula ‘o Paliuli a me Waka i kona mana‘o; i kekahi lā ua kū a‘ela ‘o Kahānaiakeakua a hele akula a hiki i ka puka ‘ana i waho o ka nāhele lā‘au loloa, ua ‘ike akula ‘o ia i kekahi keiki kanaka maika’i e ho‘i ana ma mua ona. ‘O ka inoa o kēia keiki ‘o Waiola, a ‘o kona wahi noho ‘o Kaumana.
I ua keiki nei e ho‘i ana me kona mana‘o ‘ole paha e hālāwai ana ‘o ia me ka nani o Kuaihelani, akā, iā ia na‘e e puahio ana i ka ho‘i, halulu ana kēia mea ma hope ona; i ‘alawa a‘e ka hana, aia ho‘, ua hālāwai maila kona mau ‘ike me kēia kanaka malihini ‘oi kelakela o ka u‘i a me ka nani āna i ‘ike ‘ole ai ma mua; ma kēia ‘ike ‘ana o Waiola, ua ‘ano ‘ē kona no‘ono‘o – a kau maila nā hi‘ona o ka ‘e‘ehia ma luna ona me ke kukuli ‘ana mai i mua o ka malihini, me nā māpuna leo ha‘alulu ‘o ia i puana a‘e ai, “E ka malihini, ‘a‘ole a‘u mea e hana aku ai i mua ou, ‘oiai, ‘a‘ole au i ‘ike i kekahi mea e like me ‘oe a no ka lewanu‘u mai paha ‘oe, a inā ‘oe no Kūkuluokahiki, a laila eia ka‘u noi iā ‘oe, e ola au.”
A no kēia mau ‘ōlelo maika‘i a Waiola, ua pane akula ka malihini i kāna mau hua‘ōlelo, “He ‘oia‘i‘o nō, e like me kāu mea i ha‘i mai nei, ke lawe nei au iā ‘oe i ‘aikāne mau a hiki i ko kāua mau lā hope, a ‘o kou inoa e lilo ia i wai lapa‘au na ka po‘e kahuna ma kēia mua aku.”
I ka pau ‘ana o kēia mau ‘ōlelo a ka malihini i mua o Waiola, ua lilo ia i mea maika‘i i kona mana‘o, a ho‘opa‘a ihola ‘o ia i kona inoa hou ‘o Kūkuluokahiki, a lilo ihola ua keiki nei i kama’āina nona, a ho‘okipa maika‘i akula ‘o ia ma kona hale, a i mua ho‘i o kona ‘ohana, a ua lilo a‘ela ‘o ia i mea nune nui ‘ia e nā kama’āina, me ka nīnau aku – a nīnau mai, pēlā wale nō lākou i mana‘o ai, a hiki wale i ka manawa i niau aku ai ‘o ia me kāna ‘aikāne ma kai ‘o Hilo One. Iā ia i hiki aku ai ma kai ‘o Kaipalaoa, aia ho‘i nā kaikamāhine o Kauakanilehua e haiamū ana, me nā pāpahi lei lehua o Mokaulele, he po‘e kaikamāhine e lihi launa ‘ole aku ai ka mā‘uka‘uka me ua po‘e ‘iwa‘iwa lā o ia mau lā, no lākou ho‘i kēia mau inoa pākahi: ‘o Pi‘ikea, he kaikamahine u‘i, he puni le‘ale‘a ‘o ia, nona ka papa kāhulihuli o Wailuku, me kona kaikaina, ‘o Mokupane, nona ho‘i Waimalino, he kaikamahine puni lei lehua kēia, ‘o Punahoa ho‘i, he kaikamahine puni he‘enalu ‘o ia ka mea nāna e kaulele i ka nalu ‘o Keahua; he po‘e kaikamahine u‘i wale nō kēia, akā, aia na‘e i ka wā i hālāwai mai ai ko lākou mau ki‘i ‘ōnohi me ka hānai a Keānuenue ka hiwahiwa o Waolani, auwē! Ua hā‘ulehia lākou i mua ona, a hā‘awi a‘ela ‘o ia na kāna ‘aikāne iā lākou, no ka mea, ‘a‘ole he wahi lihi launa aku o ko lākou mau helehelena me kona kaikuahine wahine Paliuli, ‘a‘ole nō ho‘i i komo mai kahi mana‘o i loko ona e ho‘ohaumia wale aku i ua po‘e kaikamahine lā no lākou ka pohu la‘i o Hanakahi.
‘A‘ole i pau.
Chapter 8
Because Kū could not understand these signs, they were puzzled. Because of this, they asked each other, “What is going to happen?” Hina went to bed with her husband, but the words of Mo‘oinanea came to her in a dream. Hina awoke with a fright and woke her husband. When Kū awoke, the asked his wife what was the matter, and Hina responded, “Mo‘oinanea spoke to me in a dream and that she knows about how we were so confused by the things we saw in the sky. She said that these things were signs of our daughter who was born from the blood from my head. Her mana will be greater than ours, and that she will be the one who will care for us in our final days. But Mo‘oinanea did also say that we shouldn’t worry because we will be able to read the signs in the future.” Upon hearing these things, Kū became filled with such joy.
And while they were relaxing together, Mo‘oinanea sent Kūkeaoloa to them from Ke‘alohilani. When he arrived outside of Kū and Hina’s home, Kū and Hina were so surprised to see this stranger standing in front of them that they asked, “Where have you come from? And what is your name?” The stranger answered, “I am from above, from Ke‘alohilani. I am Kūkeaoloa, and I have been sent by Mo‘oinanea to teach you the art of reading the omens in the clouds, just as your daughter is able to. That is why I was sent from above to you today. Upon hearing Kūkeaoloa’s words, Kū and Hina quickly consented to what he had planned. And while they were busy around the house, Kūkeaoloa began telling the locals (Kū and Hina), “Now, I am ready to begin the work that I was sent here to do.” “Yes,” replied Kū and Hina. They walked outside and sat along the stone platform. And while they sat there, Kūkeaoloa stared up into the heavens to make his plea in the name of Mo‘oinanea. In a little while, just like through a telephone wire, his voice was heard up in Ke‘alohilani. And when Mo‘oinanea heard the voice of Kūkeaoloa, she prepared all of the things that was asked of her. When she was done, Mo‘oinanea called to her foster child:
“Arise, Keaomelemele,
Arise, Ka‘ōwakaokalani,
Arise, Noheaikalani,
O buds before the face of the sun, arise.”
When this chant of Mo‘oinanea was complete, Keaomelemele awoke in her extraordinary beauty, with her beautiful white cloak, brilliant like the snow of Mauna Kea. It was at this time that the guards stood ready, for it was also at this time that the land of Kuaihelani began to reveal its location in the heavens to Kūkeaoloa who pointed it out to Hina and her husband. “There, look closely at that beautiful gril sitting in the clouds. That is Ka‘ōnohiali‘i in the face of the sun.” He pointed out all the different cloud forms from the chiefly clouds to the godly cloud forms, numbering 37 in all, and if they were combined with the with the many that were subdivided, they would number over 405. So too were number of stars in the heavens named by art of omen reading. The stars were not looked at for their numbers were so great that they were like grains of sand. And when Kūkeaoloa was done teaching Kū and Hina, they possessed the knowledge and ability that was carried all the way to here in Hawai‘i and was used until the days for such things were replaced by those of this era. Kūkeaoloa then returned to Ke‘alohilani and at that moment, the heavenly bodies all disappeared.
Dear reader, I now ask for your patience, and allow me to leave this discussion about Keaomelemele, and let’s talk about Kū and his life with Hi‘ilei. One day, Hina was overcome with sleepiness, Kū had gone off to the other side of Kuaihelani. While he was sitting on the seashore and watching the seaweed washing up on the beach, he caught sight of a cloud in the heavens in the shape of a woman. Gazing upon her beautiful form, he became filled with a strange kind of love, and his good thoughts became a little strange – he could not imagine going back home. Perhaps it was like the courtship of Pele and Lohiau in a dream. When Hina awoke from her slumber, she missed her husband. She walked outside and searched everywhere but could not find her husband. She gazed up into heavens and could see the form of her husband resting on a beach. She followed the directions of the clouds until she found her husband sitting silently. Hina called out, “What are you doing sitting over here?” Kū responded, “Just watching the limu kala floating along the shore.” Hina answered back, “Let’s return home and then I’ll tell you what I’m thinking.” Kū consented and while they were walking back to their home, Hina blurted out, “I saw your image and what you were thinking, and I think it’s best to tell you this right now. If you do not tell me, I will beseech Mo‘oinanea to show me what you are hiding.” Upon hearing this, Kū could no longer keep silent and decided to come clean with the truth. And for once, Hina was happy to allow Kū to dwell with Hi’ilei, meanwhile, she (Hina) would be staying in Nu‘umealani. In her godly ability, Hi‘ilei arrived in a flash in Kuaihelani and met with Hina and Kū. They all proceeded to live together for a few days, and while Hi‘ilei stayed in their house, Hina left to Nu‘umealani to live with Olopana.
Therefore, it is important for you, o Reader, to understand the lifestyle of these people. While Kū and Hi‘ilei lived together as man and wife, Hi‘ilei became pregnant and gave birth to a fine boy. He had red skin like the blossom sheath of the banana. He was called Kaumaili‘ulā (possible translations: “the-arrival-of-twilight,” or “appearance of a mirage”), and sometimes referred to as Kapuaokanakamaika‘i (The-blossom-of-a-handsome-man). He was the second person to be taken by Mo‘oinanea to be raised with Keaomelemele, where they were both raised in serenity, without defilement.
While Hina was living with Olopana, she became pregnant once again and gave birth to a beautiful girl, who was called Kaulanaikipōki‘i and was taken by by Kū and Hi‘ilei to rear on Kuaihelani. And because Hina and her companion saw that they were without a child to raise, they decided to fetch for the second foster child of Mo‘oinanea. Upon making this decision, Hina called to Kūkeaoloa. In no time, he arrived in Nu‘umealani, at which time Hina made her request. She told him everything from start to finish, and as soon as she was done, in a flash, Kūkeaoloa left and went to Ke‘alohilani to relay the message to Mo‘oinanea. Mo‘oinanea listened carefully and placed Kaumaili‘ulā (her 2nd foster child) in the arms of Kūkeaoloa. When Kūkeaoloa returned to Nu‘umealani, Olopana and Hina became overjoyed at the sight of the child in his arms. Because of the various adoptions, all of the children were separated, and the three knew nothing of each other. They all lived this way until each had arrived here in Hawai‘i. And at this point in our story we shall return to the discussion of Paliuli and her brother.
In the first sections of this tale, it was explained how Paliuli and her brother had come to live together in the uplands of ‘Ōla‘a. While they lived together in happiness without any argument for a long time, there came a time when Kahānaiakeakua decided to venture out and explore Hawai‘i. Paliuli and Waka agreed to Paliuli‘s brother‘s desires. So one day, Kahānaikeakua stood up and walked to the edge of the forest hwen he saw a handsome youth preceding him. His name was Waiola, and his home was in Kaumana.
The youth was on his way home unawares that he would be meeting the handsome youth of Kuaihelani. But, while he was walking swiftly home, he heard a rushing sound behind him. When he looked back, his eyes caught sight of a stranger of exquisite beauty that he had never seen before. While he looked, Waiola’s thoughts became disturbed. A feeling of deep reverence possessed him and he knelt before the stranger. In a shaky nervous voice, he spoke, “Stranger, there is nothing I can do before you in your presence, for I have never before laid my eyes upon you. You must be from the heavens, and if you are indeed from the Pillars of Kahiki, then heed my request of you – spare my life.”
And because of these honorable words of Waiola, the stranger answered by saying, “It is true, as you say, I am taking you as a companion until the end of our days. And your name will forever more be applied to the water of healing used by the priests in the future.”
When the stranger before Waiola had finished speaking, he became satisfied. Kahānaiakeakua took the new name of Kūkuluokahiki and was received by his new friend and his family in their home. He became the subject of wonderment and much discussion among the natives, until he and his companion snuck away to the shore of Hilo. When they arrived at the shore of Kaipalaoa, the maidens of the Kanilehua rain were gathered there, bedecked in leis of lehua from Mokaulele. These girls were like the fine maiden-hair ferns of those days with whom the worthless ones never associated. They were named as follows: Pi‘ikea, a beautiful girl, one who loved pleasure. The flat, unstable rock of Wailuku River was hers. Her sister, Mokupane, belonged to Waimalino. She was a maiden who favored leis of lehua. Another girl, Punahoa, was one who loved to surf and mounted the surf of Keahua. These were all pretty girls, but when their eyes gazed upon the foster child of Keānuenue, the cherished one of Waolani, alas, they fell in love with him. However, he gave them his companion, because, their beauty did not compare with that of his wife/sister, Paliuli. At no time did the thought enter his mind to defile the virgins of the calm land of Hanakahi.
To be continued.

February 21
Men’s Hula!People are always asking me about hula and hula traditions. So tomorrow, I’m going to start a series on the history of men in hula. Hope you guys enjoy it! For now, hope you enjoy this clip of great hula done by some of the hottest men that I know. But what I love about it is, not only are these guys all muscled up, but they’re masculine and smooth…. the epitome of male hula these days.
Tomorrow we’ll start by looking at the role of male hula in ancient Hawaiian society.

February 18
Visualization in the Gym 2-18Happy President’s Day everyone! Ahh I love having a day off from work hehehe. It gives me the chance to get my bootie in the gym anytime I want without having to get up at an insane hour to go work out hehe. So anyway, I hope you all are enjoying the holiday and are ready to make an even stronger commitment to your health than last week
. I know I am! I have 5 months to go before a big trip so I need to slim down and buffen out as much as possible in that time
.
So for this week, our collection will focus on the “beefier” boys rather than the lean swimmers of the athletic world heheh. Our first example of hottness comes to us from Brazil. I have a week spot for Latinos because in my experience, they’ve always had a bit more passion and sensuality than anyone else I’ve met hehehe. Of course it also helps that he’s got an incredible build! Look at those abs… let’s see.. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8!! An 8 pack, woo hoo!!!

Now for those of you who prefer a bit more bulk, you might have a loftier goal of achieving what this guy has with his massive arms and thick chest. Isn’t he hot? How big do you think his arms are? 18″? 19″?
Heheheh makes my 15″ seem like nothing at all ![]()

Now for those of you who think that building a great healthy and muscular body is impossible for you, I think our next example of inspiration proves that you can achieve a great body at any age
. Sure it may take some of us longer than others, but it’s that perseverance that will pay off in the end, just as it did for this FINE gentleman here ![]()

Whatever your goals are, I am sure that with a little determination and perseverance, you can have any kind of body that you want to have! And as the experts say, dream big! Nothing is impossible
. Oh… and just a reminder, Spring Break is just about 4 weeks away, so there’s a lot of change that one can make in that time! Go for it! Then you’ll be hanging on the beach and basking in the sun like these guys hehehe… Have a good one!

This week, personal trainer Shawn Phillips continues his series on “Motivation,” something that I’m sure many of us, myself included, have some trouble with now and then
Listen to what he has to say here.


February 10
Protected: RandyBlue: Blake, Cody & Derrek






































